100 najczęściej używanych słów po japońsku dla początkujących to nie jest ozdobna lista do biernego czytania, lecz pierwszy realny zestaw narzędzi: zaimki, pytajniki, liczby, czasowniki, zwroty grzecznościowe, słowa miejsca, czasu, jedzenia i codziennych sytuacji. Początkujący, który zna te wyrazy, szybciej rozumie dialog w sklepie, na lotnisku, w hotelu, w aplikacji językowej i na lekcji, bo japoński na poziomie startowym opiera się najpierw na funkcji słowa, a dopiero później na rozbudowanej gramatyce — porządkuje reporter matsuki.pl.
- Dlaczego 100 najczęściej używanych słów po japońsku dla początkujących zmienia sposób nauki
- Jak czytać tabelę: kanji, hiragana, romaji i polskie znaczenie
- Które słowa są najważniejsze w rozmowie, a które w czytaniu
- Jak z tych 100 słów budować pierwsze zdania po japońsku
- Hiragana, katakana i kanji: czego uczyć się najpierw
- Najczęstsze błędy Polaków przy nauce podstawowych słów po japońsku
- Które słowa z listy są szczególnie ważne przed podróżą do Japonii
- Jak powtarzać 100 słów, żeby naprawdę zostały w pamięci
- FAQ: 100 najczęściej używanych słów po japońsku dla początkujących
W praktyce taka lista ma sens tylko wtedy, gdy obok zapisu japońskiego pojawia się wymowa, polskie znaczenie i kontekst użycia, bo samo „romaji” nie wystarcza do nauki języka. Oficjalne materiały JLPT pokazują, że nawet na poziomach N3, N4 i N5 egzamin obejmuje osobną część „Language Knowledge (Vocabulary)”, czyli słownictwo jako podstawę rozumienia zdań, gramatyki i słuchania. Japan Foundation w standardzie JF podkreśla natomiast, że poziom językowy nie wynika wyłącznie z liczby znanych słów, lecz z tego, „what kind of tasks you can accomplish using Japanese” — czyli co realnie potrafisz zrobić po japońsku.
Dlaczego 100 najczęściej używanych słów po japońsku dla początkujących zmienia sposób nauki
Pierwszy błąd osób zaczynających japoński polega na tym, że próbują uczyć się przypadkowych list: nazw zwierząt, rzadkich rzeczowników, skomplikowanych kanji albo słów efektownych, ale mało użytecznych. Tymczasem na początku najważniejsze są wyrazy, które sklejają zdanie: ja, ty, to, tam, gdzie, kiedy, iść, jeść, pić, dobry, dziś, jutro, proszę, dziękuję. To właśnie one pojawiają się w dialogach podróżnych, podręcznikach A1, kursach online i pierwszych zadaniach komunikacyjnych. Japoński wymaga też zrozumienia poziomu grzeczności, dlatego obok słowa „ja” trzeba od razu wiedzieć, kiedy używać watashi, a kiedy lepiej nie przesadzać z anata. Dobra lista początkującego nie ma pokazać całego języka; ma odblokować pierwsze rozmowy i rozumienie prostych komunikatów.
Dla polskiego ucznia szczególnie ważna jest wymowa. Japoński nie ma akcentu identycznego z polskim, ale zapis romaji pomaga na starcie, zanim uczeń opanuje hiraganę i katakanę. Trzeba jednak pamiętać, że romaji jest podporą techniczną, a nie celem nauki. Jeśli ktoś chce czytać menu, znaki w mieście, wiadomości w aplikacji albo materiały do JLPT N5, powinien stopniowo przechodzić na hiraganę i podstawowe kanji. Japan Foundation opisuje swoje kursy jako oparte na JF Standard, a kursy Marugoto łączą język z kulturą i praktycznymi sytuacjami, co dobrze pokazuje kierunek nauki: nie kolekcjonować słów, tylko używać ich w kontekście.
Jak czytać tabelę: kanji, hiragana, romaji i polskie znaczenie
W tabeli poniżej część słów ma kanji, część zapisywana jest zwykle hiraganą, a część — jak podstawowe partykuły — funkcjonuje głównie jako element gramatyczny. Dla początkującego najważniejsze są cztery rzeczy: rozpoznać słowo, wypowiedzieć je, zrozumieć znaczenie i wiedzieć, w jakiej sytuacji go użyć. Przy japońskich słowach nie należy też automatycznie przekładać polskiej składni, bo japoński zdanie buduje inaczej: czasownik zwykle stoi na końcu, a partykuły pokazują funkcję wyrazu. Dlatego słowa takie jak wa, ga, o, ni, de nie są „ładnym dodatkiem”, lecz podstawową mapą zdania. Bez nich uczeń zna rzeczowniki, ale nie potrafi zbudować sensownej wypowiedzi.
100 podstawowych słów po japońsku dla początkujących
| Nr | Japoński | Romaji | Po polsku / użycie |
|---|---|---|---|
| 1 | 私 / わたし | watashi | ja; neutralne, bezpieczne w większości sytuacji |
| 2 | あなた | anata | ty; używać ostrożnie, często zastępuje się imieniem |
| 3 | これ | kore | to, rzecz blisko mówiącego |
| 4 | それ | sore | to/tamto, rzecz blisko rozmówcy |
| 5 | あれ | are | tamto, rzecz dalej od obu osób |
| 6 | ここ | koko | tutaj |
| 7 | そこ | soko | tam, przy rozmówcy |
| 8 | あそこ | asoko | tam daleko |
| 9 | どこ | doko | gdzie |
| 10 | だれ | dare | kto |
| 11 | 何 / なに | nani | co |
| 12 | いつ | itsu | kiedy |
| 13 | どう | dō | jak |
| 14 | いくら | ikura | ile kosztuje |
| 15 | はい | hai | tak |
| 16 | いいえ | iie | nie |
| 17 | ありがとう | arigatō | dziękuję |
| 18 | すみません | sumimasen | przepraszam; także „proszę o uwagę” |
| 19 | おはようございます | ohayō gozaimasu | dzień dobry rano |
| 20 | こんにちは | konnichiwa | dzień dobry / cześć w ciągu dnia |
| 21 | こんばんは | konbanwa | dobry wieczór |
| 22 | さようなら | sayōnara | do widzenia |
| 23 | お願いします | onegai shimasu | proszę; przy zamawianiu i prośbach |
| 24 | どうぞ | dōzo | proszę, gdy coś podajemy lub zapraszamy |
| 25 | 大丈夫 / だいじょうぶ | daijōbu | w porządku, dobrze, bez problemu |
| 26 | 名前 / なまえ | namae | imię, nazwa |
| 27 | 人 / ひと | hito | człowiek, osoba |
| 28 | 友達 / ともだち | tomodachi | przyjaciel, znajomy |
| 29 | 家 / いえ | ie | dom |
| 30 | 学校 / がっこう | gakkō | szkoła |
| 31 | 会社 / かいしゃ | kaisha | firma, praca jako miejsce |
| 32 | 駅 / えき | eki | stacja |
| 33 | 店 / みせ | mise | sklep |
| 34 | ホテル | hoteru | hotel |
| 35 | レストラン | resutoran | restauracja |
| 36 | トイレ | toire | toaleta |
| 37 | 水 / みず | mizu | woda |
| 38 | お茶 / おちゃ | ocha | herbata |
| 39 | コーヒー | kōhī | kawa |
| 40 | ご飯 / ごはん | gohan | ryż; także posiłek |
| 41 | パン | pan | chleb |
| 42 | 魚 / さかな | sakana | ryba |
| 43 | 肉 / にく | niku | mięso |
| 44 | 野菜 / やさい | yasai | warzywa |
| 45 | 果物 / くだもの | kudamono | owoce |
| 46 | 今日 / きょう | kyō | dziś |
| 47 | 明日 / あした | ashita | jutro |
| 48 | 昨日 / きのう | kinō | wczoraj |
| 49 | 今 / いま | ima | teraz |
| 50 | 朝 / あさ | asa | rano |
| 51 | 昼 / ひる | hiru | południe, dzień |
| 52 | 夜 / よる | yoru | noc, wieczór |
| 53 | 時間 / じかん | jikan | czas, godzina jako okres |
| 54 | 分 / ふん / ぷん | fun / pun | minuta |
| 55 | 円 / えん | en | jen |
| 56 | 一 / いち | ichi | jeden |
| 57 | 二 / に | ni | dwa |
| 58 | 三 / さん | san | trzy |
| 59 | 四 / よん | yon | cztery |
| 60 | 五 / ご | go | pięć |
| 61 | 六 / ろく | roku | sześć |
| 62 | 七 / なな | nana | siedem |
| 63 | 八 / はち | hachi | osiem |
| 64 | 九 / きゅう | kyū | dziewięć |
| 65 | 十 / じゅう | jū | dziesięć |
| 66 | 行く / いく | iku | iść, jechać |
| 67 | 来る / くる | kuru | przychodzić, przyjeżdżać |
| 68 | 帰る / かえる | kaeru | wracać |
| 69 | 食べる / たべる | taberu | jeść |
| 70 | 飲む / のむ | nomu | pić |
| 71 | 見る / みる | miru | patrzeć, oglądać |
| 72 | 聞く / きく | kiku | słuchać, pytać |
| 73 | 話す / はなす | hanasu | mówić, rozmawiać |
| 74 | 読む / よむ | yomu | czytać |
| 75 | 書く / かく | kaku | pisać |
| 76 | 買う / かう | kau | kupować |
| 77 | 待つ / まつ | matsu | czekać |
| 78 | 使う / つかう | tsukau | używać |
| 79 | 分かる / わかる | wakaru | rozumieć |
| 80 | ある | aru | być, istnieć — rzeczy |
| 81 | いる | iru | być, istnieć — ludzie i zwierzęta |
| 82 | 大きい / おおきい | ōkii | duży |
| 83 | 小さい / ちいさい | chiisai | mały |
| 84 | 新しい / あたらしい | atarashii | nowy |
| 85 | 古い / ふるい | furui | stary |
| 86 | 良い / いい | ii | dobry |
| 87 | 悪い / わるい | warui | zły |
| 88 | 高い / たかい | takai | drogi, wysoki |
| 89 | 安い / やすい | yasui | tani |
| 90 | 暑い / あつい | atsui | gorący — pogoda |
| 91 | 寒い / さむい | samui | zimny — pogoda |
| 92 | 美味しい / おいしい | oishii | smaczny |
| 93 | 好き / すき | suki | lubić, lubiany |
| 94 | は | wa | partykuła tematu zdania |
| 95 | が | ga | partykuła podmiotu / wyróżnienia |
| 96 | を | o | partykuła dopełnienia |
| 97 | に | ni | do, w, na; kierunek, czas, cel |
| 98 | で | de | w, za pomocą; miejsce działania |
| 99 | と | to | i, z |
| 100 | から | kara | od, z, ponieważ |
Które słowa są najważniejsze w rozmowie, a które w czytaniu
W rozmowie największą wartość mają najpierw słowa reakcji: hai, iie, sumimasen, arigatō, daijōbu, dōzo i onegai shimasu. To one pozwalają przeżyć pierwszą sytuację w Japonii nawet wtedy, gdy zdanie jest bardzo krótkie. W sklepie wystarczy rozumieć ikura, kore, onegai shimasu i arigatō, żeby zapytać o cenę, wskazać produkt i zakończyć zakup grzecznie. W hotelu lub na dworcu natychmiast przydają się doko, eki, hoteru, toire, koko i soko. W restauracji praktyczne są mizu, ocha, kōhī, gohan, sakana, yasai, oishii oraz nomu i taberu.
W czytaniu szybciej zaczynają pracować rzeczowniki, liczby i kanji. Słowa takie jak 今日, 明日, 駅, 学校, 会社, 水, 円 czy 時間 pojawiają się bardzo często w prostych tekstach i komunikatach. Początkujący nie musi od razu pisać wszystkich znaków z pamięci, ale powinien je rozpoznawać. To różnica między biernym a aktywnym słownictwem: biernie rozumiesz więcej, aktywnie używasz mniej, ale precyzyjniej. Dlatego domenzi.pl w takim materiale porządkuje listę nie jak słownik, lecz jak narzędzie do codziennych zdań.
Najbardziej praktyczne zestawy na pierwszy tydzień
Pierwszy zestaw to komunikacja minimalna: hai, iie, sumimasen, arigatō, onegai shimasu, dōzo, daijōbu. Drugi zestaw to orientacja w miejscu: koko, soko, asoko, doko, eki, mise, hoteru, toire. Trzeci zestaw to zakupy i jedzenie: kore, ikura, en, mizu, ocha, gohan, pan, oishii. Czwarty zestaw to czas: kyō, ashita, kinō, ima, asa, hiru, yoru, jikan. Piąty zestaw to ruch i działanie: iku, kuru, kaeru, miru, kiku, hanasu, kau.
Jeżeli uczeń ma tylko 20 minut dziennie, lepiej powtarzać 15 słów w zdaniach niż 50 słów bez kontekstu. Japoński szybko karze za mechaniczne fiszki, bo jedno słowo może działać inaczej w zależności od partykuły. Przykład: watashi wa mówi o temacie „ja”, watashi ga może podkreślić „to ja”, a watashi o pojawi się wtedy, gdy „ja” staje się obiektem działania. Tego nie widać w samej kolumnie tłumaczenia, dlatego partykuły są w tej liście równie ważne jak rzeczowniki i czasowniki.

Jak z tych 100 słów budować pierwsze zdania po japońsku
Najprostsza struktura japońskiego zdania dla początkującego to temat + informacja + desu albo temat + dopełnienie + czasownik. Na starcie nie trzeba znać skomplikowanej teorii, ale trzeba rozumieć, że czasownik zwykle idzie na końcu. Polski uczeń często chce powiedzieć „ja piję kawę” w kolejności polskiej, ale japoński układa to jako watashi wa kōhī o nomimasu. To dlatego słowo o, choć wygląda jak mały znak, jest praktycznie niezbędne. Podobnie ni pomaga mówić o kierunku, czasie i celu: eki ni ikimasu oznacza „idę/jadę na stację”.
Przykłady prostych zdań:
| Polski sens | Japoński | Romaji |
|---|---|---|
| To jest woda. | これは水です。 | Kore wa mizu desu. |
| Gdzie jest toaleta? | トイレはどこですか。 | Toire wa doko desu ka. |
| Poproszę kawę. | コーヒーをお願いします。 | Kōhī o onegai shimasu. |
| Idę na stację. | 駅に行きます。 | Eki ni ikimasu. |
| To jest smaczne. | これは美味しいです。 | Kore wa oishii desu. |
| Rozumiem. | 分かります。 | Wakarimasu. |
| Nie rozumiem. | 分かりません。 | Wakarimasen. |
Warto zauważyć, że w japońskim grzeczna forma czasowników różni się od formy słownikowej. W tabeli podano formy podstawowe, bo tak zwykle pokazuje się czasowniki w słownikach i materiałach dla uczących się. W rozmowie z nieznajomym bezpieczniej powiedzieć ikimasu zamiast iku, tabemasu zamiast taberu i nomimasu zamiast nomu. To nie jest detal stylistyczny, lecz element kultury komunikacji. Początkujący może mówić prosto, ale powinien mówić uprzejmie, szczególnie w sklepie, urzędzie, hotelu, restauracji i na lekcji.
Hiragana, katakana i kanji: czego uczyć się najpierw
Najpierw warto nauczyć się hiragany, bo zapisuje ona rodzime japońskie słowa, końcówki gramatyczne i wiele podstawowych form. Katakana jest druga, ponieważ służy głównie do zapisu zapożyczeń, nazw obcych, marek i wyrazów typu hoteru, resutoran, kōhī, pan. Kanji trzeba wprowadzać stopniowo, ale nie odkładać go na „kiedyś”, bo bez znaków japoński tekst szybko staje się trudny do rozpoznania. Słowa takie jak 水, 人, 家, 駅, 今日, 明日, 円 są tak częste, że warto znać je od pierwszych tygodni. Nie trzeba jednak zaczynać od kaligraficznej perfekcji; na początku ważniejsze jest rozpoznawanie i poprawne czytanie.
Oficjalne podejście JF Standard pokazuje, że nauka języka nie kończy się na liczbie zapamiętanych znaków lub reguł. Standard JF używa poziomów A1–C2 powiązanych z CEFR, a cele opisuje przez praktyczne „Can-do”, czyli to, co uczący się potrafi zrobić w języku. To ważne również przy tej liście: 100 słów ma prowadzić do działań, nie do kolekcji. Jeśli po tygodniu uczeń potrafi zapytać o toaletę, zamówić wodę, podziękować, powiedzieć „nie rozumiem” i wskazać miejsce, lista zaczęła działać. Jeśli zna 100 słów, ale nie potrafi użyć żadnego w zdaniu, trzeba zmienić metodę.
Minimalny plan nauki na 7 dni
Dzień 1: zwroty grzecznościowe i reakcje — arigatō, sumimasen, hai, iie, dōzo, onegai shimasu, daijōbu.
Dzień 2: miejsca — koko, soko, asoko, doko, eki, mise, hoteru, toire.
Dzień 3: jedzenie i picie — mizu, ocha, kōhī, gohan, pan, sakana, yasai, oishii.
Dzień 4: czas — kyō, ashita, kinō, ima, asa, hiru, yoru, jikan.
Dzień 5: czasowniki — iku, kuru, kaeru, taberu, nomu, miru, kiku, hanasu.
Dzień 6: przymiotniki — ōkii, chiisai, atarashii, furui, ii, warui, takai, yasui.
Dzień 7: partykuły i zdania — wa, ga, o, ni, de, to, kara oraz pięć własnych zdań.
Taki plan nie jest intensywny, ale jest realistyczny. Każdego dnia trzeba nie tylko czytać słowa, lecz także wypowiedzieć je na głos, zapisać w hiraganie lub kanji i użyć w jednym zdaniu. Warto nagrywać własną wymowę, bo polski uczeń często skraca długie samogłoski, a w japońskim długość samogłoski może zmienić brzmienie i rozumienie słowa. Przykład: o w romaji nie zawsze brzmi tak samo jak ō, dlatego kōhī i arigatō warto ćwiczyć świadomie. W nauce japońskiego małe różnice robią dużą różnicę.
Najczęstsze błędy Polaków przy nauce podstawowych słów po japońsku
Pierwszy błąd to nadmierne poleganie na romaji. Romaji pomaga ruszyć, ale jeśli uczeń przez wiele miesięcy czyta tylko zapis łaciński, później ma problem z hiraganą, katakaną i kanji. Drugi błąd to uczenie się słów bez partykuł, czyli bez informacji, jak pracują w zdaniu. Trzeci błąd to tłumaczenie słowo w słowo z polskiego, przez co japońskie zdania brzmią nienaturalnie. Czwarty błąd to lekceważenie grzeczności, szczególnie form desu, masu, onegai shimasu i sumimasen. Piąty błąd to próba uczenia się zbyt wielu słów dziennie bez powtórek.
Najlepsza metoda jest prostsza: mała porcja, regularna powtórka, jedno zdanie, jedna sytuacja. Jeśli uczysz się słowa mizu, od razu zbuduj kore wa mizu desu i mizu o onegai shimasu. Jeśli uczysz się doko, od razu powiedz toire wa doko desu ka. Jeśli uczysz się eki, połącz je z ni i iku: eki ni ikimasu. Wtedy słowo przestaje być martwym elementem tabeli. Zaczyna działać w języku.
Które słowa z listy są szczególnie ważne przed podróżą do Japonii
Przed podróżą do Japonii najważniejsze są słowa grzecznościowe, pytania o miejsce, podstawowe jedzenie, liczby i pieniądze. Turysta nie musi na starcie dyskutować o polityce, literaturze czy gospodarce, ale musi umieć zapytać, gdzie jest stacja, ile coś kosztuje, czy to jest w porządku i jak poprosić o wodę. W Japonii wysoka rola grzeczności sprawia, że nawet proste sumimasen potrafi otworzyć rozmowę w sposób dużo naturalniejszy niż bezpośrednie pytanie bez formy uprzejmej. Onegai shimasu jest natomiast jednym z tych zwrotów, które w praktyce działają w sklepie, kawiarni, hotelu, taksówce i recepcji. Dlatego nie należy traktować ich jako dodatku do „prawdziwego” słownictwa.
| Sytuacja | Najważniejsze słowa | Przykład użycia |
|---|---|---|
| Sklep | kore, ikura, en, onegai shimasu | Kore wa ikura desu ka. |
| Dworzec | eki, doko, koko, ni, iku | Eki wa doko desu ka. |
| Restauracja | mizu, ocha, kōhī, gohan, oishii | Mizu o onegai shimasu. |
| Hotel | hoteru, namae, koko, daijōbu | Namae wa watashi no… |
| Problem | sumimasen, wakaru, iie, daijōbu | Sumimasen, wakarimasen. |
Warto też zapamiętać, że wiele japońskich komunikatów w mieście łączy znaki kanji z hiraganą i katakaną. Na stacji można zobaczyć znaki związane z kierunkiem, wyjściem, peronem, ceną biletu, czasem i numerem. Lista 100 słów nie zastąpi pełnego kursu, ale ułatwia odczytanie podstawowych sensów. Dla początkującego to realna przewaga: mniej stresu, mniej przypadkowych gestów, więcej świadomej komunikacji. W podróży każde rozpoznane słowo jest praktyczną informacją, a nie szkolnym ćwiczeniem.

Jak powtarzać 100 słów, żeby naprawdę zostały w pamięci
Najskuteczniejsza powtórka powinna łączyć trzy kanały: wzrok, głos i użycie. Najpierw przeczytaj słowo w japońskim zapisie, potem wymów je na głos, następnie przykryj polskie tłumaczenie i spróbuj przypomnieć znaczenie. Na końcu ułóż krótkie zdanie. Taka praca trwa dłużej niż szybkie przeglądanie tabeli, ale daje lepszy efekt. Szczególnie przy japońskim ważne jest słuchanie, bo wymowa, długość samogłosek i rytm zdania nie są oczywiste dla polskiego ucha.
Dobry system powtórek może wyglądać tak:
- Nowe słowa: 10–15 dziennie, nie więcej na start.
- Pierwsza powtórka: tego samego dnia wieczorem.
- Druga powtórka: następnego dnia rano.
- Trzecia powtórka: po trzech dniach.
- Czwarta powtórka: po tygodniu.
- Kontrola praktyczna: jedno zdanie do każdego słowa z grupy.
Nie ma sensu oszukiwać siebie szybkim „znam”, jeśli słowo rozpoznajesz tylko w tabeli. Prawdziwy test jest prosty: czy umiesz je usłyszeć, przeczytać, powiedzieć i użyć. Jeżeli tak, słowo przechodzi z pamięci biernej do aktywnej. Jeżeli nie, trzeba wrócić do krótkiego zdania i kontekstu. Japoński nagradza regularność bardziej niż jednorazowe maratony.
FAQ: 100 najczęściej używanych słów po japońsku dla początkujących
Czy 100 słów wystarczy, żeby mówić po japońsku?
Nie, 100 słów nie wystarczy do swobodnej rozmowy, ale wystarczy do pierwszych prostych sytuacji: przywitania, podziękowania, pytania o miejsce, zamówienia napoju, wskazania rzeczy i zrozumienia części komunikatów. To fundament, nie koniec nauki.
Czy trzeba od razu uczyć się kanji?
Nie trzeba od razu pisać wszystkich kanji z pamięci, ale warto je rozpoznawać od początku. Znaki takie jak 水, 人, 駅, 今日, 明日 czy 円 są bardzo praktyczne i pojawiają się w prostych tekstach, podróżach oraz materiałach dla początkujących.
Czy romaji wystarczy na start?
Romaji wystarczy tylko jako pomoc w pierwszych dniach. Jeśli uczysz się japońskiego dłużej, koniecznie przejdź na hiraganę i katakanę. Zbyt długie poleganie na romaji opóźnia czytanie prawdziwego japońskiego tekstu.
Jakich słów uczyć się najpierw przed wyjazdem do Japonii?
Najpierw ucz się zwrotów grzecznościowych, słów miejsca, pytań, liczb, jedzenia i podstawowych czasowników. Szczególnie przydatne są: sumimasen, arigatō, doko, kore, ikura, eki, toire, mizu, onegai shimasu i daijōbu.
Czy ta lista pomaga w JLPT N5?
Tak, lista pomaga jako start, ale nie zastępuje pełnego zakresu JLPT N5. Oficjalne próbki JLPT pokazują, że poziomy N3, N4 i N5 obejmują część słownictwa, gramatyki, czytania i słuchania, więc same pojedyncze słowa nie wystarczą do przygotowania egzaminacyjnego.
Ile słów dziennie najlepiej się uczyć?
Na początku najlepiej uczyć się 10–15 słów dziennie, ale z powtórkami i zdaniami. Lepiej znać 50 słów aktywnie niż 200 słów tylko biernie. W japońskim najważniejsze jest nie samo tłumaczenie, lecz użycie słowa w poprawnej strukturze zdania.
O tym i innych przydatnych informacjach możesz przeczytać na naszej stronie internetowej. Polecamy również lekturę: Nauka hiragany od zera — jak w tydzień zapamiętać japoński alfabet i nie pomylić znaków krok po kroku